tag:blogger.com,1999:blog-8068873.post1938768853990565776..comments2024-03-20T19:40:58.078-05:00Comments on The OF Blog: Would you want to read this book after encountering this passage?Larry Nolenhttp://www.blogger.com/profile/16001420558511460998noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8068873.post-24507373379999840382013-04-07T14:40:43.447-05:002013-04-07T14:40:43.447-05:00I hadn't heard of it, but now that you've ...I hadn't heard of it, but now that you've posted this, and based on other reviews, it's already ordered. Just My Thing. Thanks for pointing it out!l.s. johnsonhttp://traversingz.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8068873.post-32223808849028432242013-04-06T18:43:57.913-05:002013-04-06T18:43:57.913-05:00Also the Latin paragraphs are translated at the en...Also the Latin paragraphs are translated at the end and actually I think they are a good reminder that this is how people used to translate explicit scenes earlier - eg in the classical English translation (Eggerton??) of Golden Lotus which was full of such, while the current one of David Tod Roy (sadly unfinished with only 4/5) that doesn't happen.<br /><br />Even Eleazard comments on this issue in the novel...<br /><br />I am keeping an eye on the French sites for anything new from JM Blas de Robles as this books was quite successful in Europe at least<br /><br />Liviuhttps://www.blogger.com/profile/04615405766065227026noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8068873.post-25888812418150037372013-04-06T12:34:42.921-05:002013-04-06T12:34:42.921-05:00Oh, I agree that the passage is misleading in the ...Oh, I agree that the passage is misleading in the sense that it doesn't convey what the novel is doing (I just found it to be in turns amusing and a subtle commentary on the differences of past/present world-views, a point I'll explore hopefully in a formal review), but it does dovetail in a way with the larger commentary on how societies interpret behaviors.<br /><br />Agree though that it is an engrossing read. At times, I was reminded of some of the best passages of Eco and Pynchon, among others, in the mixture of the scholarly and the profane to weave an even greater narrative tapestry.Larry Nolenhttps://www.blogger.com/profile/16001420558511460998noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8068873.post-12891384916167559472013-04-06T09:42:36.057-05:002013-04-06T09:42:36.057-05:00Where Tigers Are at Home is by far the top book of...Where Tigers Are at Home is by far the top book of the year for me and I find it quite unlikely that another book will top it. <br /><br />This being said I think that the passages you quoted are a bit misleading as they come within a sort of free association notes from Eleazard on anything from discussion with his housekeeper, to generic thoughts...<br /><br />Overall I would not say the book is that shocking considering what is published today, but it is a masterpiece and moreover one that after about 100-150 pages when you get the sense of what's what, you cannot put it down, so engrossing it becomes.<br /><br /><br />Liviuhttps://www.blogger.com/profile/04615405766065227026noreply@blogger.com