The OF Blog: Recent releases that I would love to see translated into English

Tuesday, June 03, 2014

Recent releases that I would love to see translated into English

I have been reading a lot more this year in in languages other than English.  Although I have not reviewed the majority of the books that I have read, there certainly have been some gems that I would love to see translated into English so that I could more readily recommend them to others.  Here are a few titles released in the past five years or so that I'd love to see made available in English translation:

Portuguese:

Valter Hugo Mãe, O filho do mil homens

José Luiz Passos, O sonâmbulo amador

João Tordo, As tres vidas

Ondjaki, Os transparentes

David Soares, O Evangelho do Enforcado


French:

Pierre Lemaitre, Au revoir là-haut

Gilles Leroy, Alabama Song

Estelle Faye, Porcelaine


Italian:

Giorgio Pressburger, Nel Regno Oscuro and its sequel, Storia Umana e Inumana

Antonio Scurati, Il Padre Infedele

Marco Magini, Come fossi solo

Elisa Ruotolo, Ovunque, proteggici

Donatella di Pietrantonio, Bella Mia


Spanish:

Edmundo Paz Soldán, Iris

Javier Negrete, La hija del nilo


I am certain that I am missing quite a bit myself, so maybe if any reading this who've read recent works in these languages (and others) can suggest titles that they wish English readers could read in translation?

2 comments:

Liviu said...

From Spanish, the books of S. Posteguillo (Scipio trilogy which is complete and the Trajan trilogy of which the 2nd volume was published last fall - read all 5 and loved them), while from French the upcoming L'Ile du Point Nemo by JM Blas de Robles of the Tigers book

Another French one that I want to check out is Matthias Enard Rue de Voleurs (Street of Thieves), companion to Zone - the one sentence 500 page novel that was acclaimed a few years back - which will be published in English in August

Larry Nolen said...

Tempting, especially the Spanish ones. Thanks!

 
Add to Technorati Favorites