Eclectic and striving never to follow paths into ruts, the OF Blog focuses on essays, reviews, interviews, and other odds and ends that might be of interest to fans of both literary and speculative fiction. Now with a cute owl for your enjoyment.
This is a very cool book trailer I found for Javier Negrete's 2008 novel, Salamina. What I noticed was how the trailer uses Negrete himself (fitting, since he was a Professor of Greek until recently at a university in Spain) to narrate the setting of his novel, which revolves around one of the largest battles in antiquity. The pictoral slides playing in the background add even more power to his words. Very well-done trailer. I guess I'll be plunking down $50+ for this novel in the next month or two...
Someone should round up all the Peninsulares and charge them with crimes against language. Such hideous gurgling, and the Abominable Lisp! Por Dios! Nothing like the mellifluous cadences of la lengua mexicana. ;)
Cuando era un alumno en mi colegia, mi maestra nos hablaba con un acento mezclado - casi colombiano, casi venezuelo. Cuando digo "yo," el "y" suena como "j" en inglés. Pero, no me gusta "th" para "c" o "z" en el español de España. ¡Que extraño para este gringo! :P
Ha! I have friends of mine who are from Buenos Aires and I occasionally will write to them in their porteño dialect. It is amusing to me..."playa"..."pollo"..."lluvia"...
The reviews and opinions expressed on this blog are by rabid squirrels, who may attack if they are not correctly attributed, as appropriate. 2003-2022. Powered by Blogger.
6 comments:
Guacala! Ni una palabra entendi.
Someone should round up all the Peninsulares and charge them with crimes against language. Such hideous gurgling, and the Abominable Lisp! Por Dios! Nothing like the mellifluous cadences of la lengua mexicana. ;)
--T
Ja! Me gusta más el español de Cuba, Puerto Rico, o Colombia que lo de México o España :P
Colombia? Uff! Tambien pura cacofonia.
Cuando era un alumno en mi colegia, mi maestra nos hablaba con un acento mezclado - casi colombiano, casi venezuelo. Cuando digo "yo," el "y" suena como "j" en inglés. Pero, no me gusta "th" para "c" o "z" en el español de España. ¡Que extraño para este gringo! :P
Yes, like the Argentinians and their heinous 'Jo.' Along with their deplorable 'vos.' An unspeakable desecration of the Spanish orthography. ;)
No aguanto los demas dialectos...solo la bellisima lengua de la patria.
Ha! I have friends of mine who are from Buenos Aires and I occasionally will write to them in their porteño dialect. It is amusing to me..."playa"..."pollo"..."lluvia"...
Post a Comment